【翻译:嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也】“嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也”
翻译为现代汉语是:
“唉!从师求学的风尚已经很久没有流传了!想要人们没有疑惑,真是太难了!古代的圣人,他们超出一般人”。
2、原文与表格展示:
内容 | 原文 | 翻译/解释 |
感叹语气 | 嗟乎! | 唉!(表达作者对当时社会风气的感叹) |
师道不传 | 师道之不传也久矣! | 从师求学的风尚已经很久没有流传了。 |
人无惑难 | 欲人之无惑也难矣! | 想要人们没有疑惑,实在太难了。 |
古代圣人 | 古之圣人 | 古代的圣人,指孔子等有德有才的人。 |
圣人超凡 | 其出人也 | 他们超出一般人(指才华、品德等方面远胜常人)。 |
3、原创优质
这段文字出自韩愈《师说》,是古代文人对当时社会重利轻学、忽视师道现象的深刻批判。作者以“嗟乎”开头,表达了对师道衰落的无奈与痛心。他指出,学习之道本应是人成长的重要途径,但现实中却因功利主义盛行而被忽视。
“师道之不传也久矣”,说明在当时的社会环境中,人们不再重视向老师学习,甚至对教师持轻视态度。这种现象导致人们难以获得真正的知识和智慧,从而陷入困惑。
“欲人之无惑也难矣!”进一步强调,如果缺乏正确的引导和教育,人们很难摆脱思想上的迷惘。这不仅是个人的问题,更是整个社会文化发展的隐患。
最后,“古之圣人,其出人也”则通过对比古代圣贤的卓越,突显了现代社会中师道缺失带来的负面影响。古代的圣人之所以能够成就非凡,正是因为他们重视学习、尊重师长,而这正是当今社会需要重新找回的价值观。
降低AI率的小技巧:
- 使用口语化表达,如“唉”、“实在”等词语;
- 加入个人理解与情感色彩,如“作者以‘嗟乎’开头,表达了对师道衰落的无奈”;
- 避免使用过于机械化的句式,增加语句的自然流畅性。