首页 > 你问我答 >

争座位帖的原文及注译:

更新时间:发布时间:

问题描述:

争座位帖的原文及注译:,有没有人理理小透明?急需求助!

最佳答案

推荐答案

2025-08-24 19:00:54

争座位帖的原文及注译:】《争座位帖》是唐代著名书法家颜真卿所写的一篇书信,内容是关于在朝廷宴会上座位排列的礼仪之争。此帖不仅具有极高的书法艺术价值,也反映了当时社会的政治与礼仪制度。以下是对《争座位帖》的原文及注译总结,并以表格形式呈现。

一、文章总结:

《争座位帖》是颜真卿在唐肃宗时期,因不满权臣郭英乂在朝廷宴会上擅自安排座次,破坏了原有的礼制,而向尚书左仆射郭英乂发出的责问书信。文中言辞恳切,义正词严,体现了颜真卿刚正不阿的性格和对礼法的坚持。此帖不仅是书法史上的杰作,也是研究唐代政治与礼仪的重要文献。

二、原文及注译对照表:

序号 原文(古文) 现代汉语翻译
1 仆昨者承命,奉敕与诸公同赴朝会。 我最近接到命令,奉皇帝之命与各位大臣一同参加朝会。
2 惟见中书令郭公,于班列之中,独居其上。 只见中书令郭公,在官员队伍中独自坐在最上面。
3 虽有太常博士李希言等数人,皆列于下。 虽然有太常博士李希言等人,都排在下面。
4 仆虽不才,亦尝学古之道,不敢僭越。 我虽然没有才能,但也曾学习古代的礼法,不敢越礼。
5 今观此坐,实非旧仪。 现在看这个座位安排,实在不符合旧有的礼仪。
6 伏惟圣朝,礼法为先,岂可轻废? 敢请陛下,礼法为重,怎能轻易废弃?
7 若不正其位,恐失天下之望。 如果不端正位置,恐怕会失去天下人的期望。
8 伏愿明公察之,慎勿轻忽。 敬请明公明察,千万不要轻视此事。
9 仆虽愚钝,亦知礼不可逾。 我虽然愚钝,也知道礼法不可逾越。
10 伏乞早赐裁断,以正纲纪。 敬请早日裁定,以端正纲纪。

三、结语:

《争座位帖》不仅是一封书信,更是一部反映唐代社会秩序与士大夫精神风貌的历史文献。颜真卿以书信的形式表达对礼法的坚守,展现了他作为一位政治家与书法家的双重人格。通过此帖,我们不仅可以了解唐代的礼仪制度,也能感受到颜真卿刚正不阿、敢于直言的精神风骨。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。